Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Delémont, Saint-Ursanne, Saignelegier

Publié le par lulu

Delémont, Saint-Ursanne, Saignelegier

Du 19 au 21 juillet, j'ai passé un excellent weekend en Suisse. C'était le deuxième voyage en Suisse, le but du voyage était de renconter une amie Suisse. Nous avons fait la connaissance sur mon blog, nous avons echangé beacoup d’e-mail et lettres pendant 4 ans !
J'ai pris le train à Bâle de Strasbourg, j'ai changé le train pour aller à Delémont. Il y avait des travaux pendant Aesch et Laufen, donc j'ai dû prendre le bus entre deux gâres. Je m'inquiétais un petit peu, mais c'était facile car le train était bien organisé et l'information était bien signalée en Suisse. En France, on ne peut pas connaitre quelle voie d'arrivée de mon train jusqu'à 10 minutes avant son départ :p Je vois toujours les gens qui attendent l'information devant des tableaux d'annonces à la gâre !

7月19日から21日かけて、スイスで素晴らしい週末を過ごしました。今回は2回目のスイス旅行だったのですが、旅の目的はスイス人の友人に会うためでした。このブログをつうじて文通を始め、実に4年ものあいだやり取りをしていました。
ストラスブールからバーゼルまでTERに乗り、バーゼルでドゥレモン行の電車に乗り換えます。途中工事のためバスでの振替輸送となっていましたが、スイスでは電車も時間通りだし、案内もきちんと出されているので何の問題もなくスムーズに到着できました。フランスでは10分前にならないと、自分の乗る電車がいったい何番線に到着するのかもわからず、電車を待つ人々は電光掲示板の前でじっと情報が出るまで待っているというのがお馴染みの光景です・・・

Delémont, Saint-Ursanne, Saignelegier

Quand je suis arrivée à Delémont, elle m'a attendu sur le quai. C'était un grand plasir qu'on s'est vu "en vrai" ! On a déjeuné ensembre, ensuite on s'est promené la ville de Delémont. Delémont est la capitale du Jura, elle a environ 12,000 habitants. Ici, on parle français. C'était très belle ville, le Château de Delémont se situait au haut de la pente, il a été la résidence d'été des Princes-Évêques de Bâle. On a joué de la pétanque dans le jardin. C'était vraiment agréable de se promener dans une belle ville.

ドゥレモンに到着し、友人がホームで待っていてくれました。長い長い文通の末に、やっと実際に会うことができました!一緒に昼食をとった後にドゥレモンの街を散策しました。ドゥレモンはジュラ州の州都ですが、人口はわずか1万2千人ほど。フランス語圏になります。とても美しい街で坂をあがったところにお城があります。このお城は18世紀に建てられたもので、バーゼル司教の夏の住まいだったそうです。お庭でペタンク(鉄の球をぶつけるボール遊び)をしていました。

Saint-Ursanne, Suisse, le 19 juillet 2014 / サン=テュルサンヌ、スイスSaint-Ursanne, Suisse, le 19 juillet 2014 / サン=テュルサンヌ、スイス

Saint-Ursanne, Suisse, le 19 juillet 2014 / サン=テュルサンヌ、スイス

Après la visite de Delémont, je suis allée à Saint-Ursanne qui se situe entre Delémont et Porrentruy. C'était une ville historique avec l'atmosphère médiévale, par exemple, il y avait une porte à l'entrée de la ville et le rempart entourait la ville. Il y avait une église au centre ville, j'ai trouvé qu'elle est très modeste en ayant de la distinction. Le pont traversait la rivière Doubs, le paysage que j'ai vu sur le pont était vraiment pittoresque.

それからドゥレモンとポラントリュイのあいだにあるサン=テュルサンヌという小さな町へ行きました。中世の雰囲気を残す美しい町です。町の中心に教会がありましたが、気品ある質素な教会でした。町のそばをドゥー川という小さな川が流れています。橋の上から眺める風景は絵画のように美しく、その美しさに感動しました。

Delémont, Saint-Ursanne, Saignelegier

A la fin de la journée, j'ai visité la ville de Saignelegier. Elle se situe au flanc d'une montagne avec très belle vue. J'ai rencontré des chevaux ! C'était la première fois que je les ai vu très proche ! J'aime beaucoup les chevaux, je trouve qu'ils sont très beaux, calmes et intelligents :) Et j'ai rencontré aussi des vaches ! Au Japon, il y a aussi des chevaux et des vaches au nord du Japon, mais je ne les ai vu qu'au zoo... donc c'était très intéressant et une expérience précieuse pour moi :)

最後にセニュレジェという町を訪れました。牧場で馬を見せてもらいました。こんなに近くで馬を見たのは初めてで大興奮でした!名前を呼ぶとちゃんと近くまでやってきて、大人しく頭を撫でてもらって、つくづく馬って賢くて美しい動物だなと惚れ惚れしてしまいました。もちろん牛もたくさんいました!彼らのおかげで美味しいスイスのチーズが食べられるのですね。日本では動物園くらいでしか見る機会がないので、放牧されている牛をいたるところで、しかも間近で見られるのはおもしろく貴重な経験でした。

Delémont, Saint-Ursanne, Saignelegier

Je me suis promnée au bord d'un étang avant le coucher du soleil, c'était vraiment agréable. La chose la plus étonnante en Suisse, l'eau des étangs ou des lacs était très claire, il s'est reflété comme si dans le miroir. C'était très calme, je crois qu'on peut oublier le stress ici. Moi aussi je me suis relaxée avec la grande nature. Je suis restée chez ses parents grâce à la bienveillance de mon amie et sa famille. Je remercie de tout mon coeur pour recevoir un accueil chaleureux. Mon niveau de français n'est pas encore assez pour parler couramment, mais j'étais très très heureuse de parler beaucoup en français !

夕方、日の沈む前に池のほとりを散策しました。スイスを旅していて驚かされるのは、池や湖の水が澄みきっていて、まるで鏡のように周囲の風景を映し出すことでした。大自然に囲まれた静かな空間であらゆるストレスから解放され、私もすっかりリラックスできました。彼女のご実家に泊めていただき、すっかりお世話になってしまいました。まだまだ流暢に話せるレベルには程遠いですが、たくさんフランス語に触れる機会となり、幸せな時間でした。

À suivre...
続きます。

Partager cet article
Repost0

Jungfraujoch

Publié le par lulu

Jungfraujoch, Suisse, le 1 juillet 2014 / ユングフラウヨッホ、スイス

Jungfraujoch, Suisse, le 1 juillet 2014 / ユングフラウヨッホ、スイス

Jungfraujoch

J'ai voyagé en Suisse du 30 juin au 1 juillet avec une amie japonaise qui est venue de Japon. C'était la premiere fois que je suis allée en Suisse, j'ai trouve que tout est propre et bien organisé, les gens sont très gentils pour les touristes ! Nous sommes allées au Jungfraujoch qui se situe à 3,454 mètres d'altitude. On peut y aller facilement en train. J'ai acheté les billets de train de Starsbourg à Interlaken en SNCF, les billets de train d'Interlaken à Jungfraujoch en SBB. C'est très utile qu'on peut imprimer les billets en PDF !

6月30日から7月1日、1泊2日でスイスを旅行してきました。スイスへの旅は初めて、ドイツ語はチンプンカンプンでしたが、お店の人も駅員さんもとても親切、施設も清潔で、さすが観光立国という印象でした。目的地はユングフラウヨッホというスイス・ベルン州にあるアルプス山脈の山です。山といっても、鉄道でアクセスすることができ、ユングフラウヨッホ駅はヨーロッパで最も標高の高い3,454メートルに位置する鉄道駅になります。インターラーケンまでの切符はフランスのSNCFのサイトで購入できました。インターラーケンからユングフラウヨッホまでの切符はSBBのサイトで購入しました。ヨーロッパでは鉄道切符もEチケットが普及しているので、とても便利です。

Jungfraujoch

Nous avons pris le TER jusqu'à Bâle et changé le SBB pour aller à Interlaken. Ça fait 3h30 pour aller de Strasbourg à Interlaken, nous sommes restées une nuit à Interlaken. La ville d'Interlaken se signifie "entre les lacs", qui est située entre le lac de Thoune et de Brienz. L'eau du lac était bleu profond, c'était vraiment magnifique. J'ai trouvé un casino et des grands hôtels au centre de ville. C'était surprise qu'il n'y avait que les japonais, chinois et coréen dans la rue ! Moi aussi j'étais une des leurs...

まずはストラスブールからTERでバーゼルへ向かいます。バーゼルからSBB(スイス連邦鉄道)に乗り換えてインターラーケンを目指します。この時点ですでに3時間30分の鉄道の旅、この日はインターラーケンで一泊することにしました。インターラーケンとは「湖のあいだ」という意味で、青く澄んだ2つの湖に囲まれた美しい街でした。カジノや高級ホテルが並び、リゾート地のようです。通りを歩いているのは日本人と中国人と韓国人のみ、という光景に驚きました。私もその一人なわけですが・・・

Jungfraujoch

Ce jour-là, nous sommes allées à Harder Kulm en prennant le funiculaire touristique en 8 minuits. Malheureusement, il y avait du brouillard... Il y avait un restaurent au sommet, nous avons mangé du rostis et de la raclette.

インターラーケン東駅の奥(橋を渡って、さらに踏切を渡ったところ)からケーブルカーがでており、ハーダー・クルムに登ることができます。山頂までわずか8分、インターラーケンとその背後にそびえるアルプスの山々を一望できるはず・・・だったのですが、あいにくのお天気であっという間に霧に包まれてしまいました。山頂にレストランがあって、お昼はここでスイス料理のラクレットとレスティスをいただきました。

Jungfraujoch

Le matin 30 juillet, nous sommes parties d'Interlaken à 8h05. Il y a deux chemins pour aller à Jungfraujoch d'Interlaken, via Grindelwald et via Lauterbrunnen. La ville de Grindelwald était charmante, j'ai voulu y rester ! Nous avons changé le train à Grindelwald pour le direction de Kleine Scheidegg.

翌朝、8時05分の電車でユングフラウヨッホへ向かいます。ユングフラウヨッホへの電車はインターラーケン東駅から出ています。東ルート(グリンデルワルト経由)、西ルート(ラウターブルンネン経由)の2ルートがありますが、どちらも同じような時間で到着するようです。私たちはグリンデルワルト経由でいきました。グリンデルワルトでいったん電車を降りて乗り換えます。グリンデルワルトもそれはそれは可愛らしい街だったので、ここで一泊するのもよかったかもしれません。スイッチバックがあるので、グリンデルワルトで乗り換える際には進行方向と逆に座ると良いようです。

Jungfraujoch

Après être arrivée à Kleine Scheidegg, nous avons changé encore une fois le train de Jungfraubahn. Le train est entré dans le tonnel, mais il s'est arrêté pendant 5 minuites aux deux gâres qui ont des fenêtres pour profiter du paysage.

その後クライネ・シャイデックという駅でユングフラウ鉄道に乗り換えます。ユングフラウ鉄道は後半はトンネルの中に入ってしまいますが、途中2駅に5分間ほど停車し、窓から景色を眺めることができます。(やっぱり霧で何も見えず・・・)停車時間は5分なので置いていかれないように気を付けてください。インターラーケンからユングフラウヨッホまで、約2時間20分と結構な時間なのですが、車窓の旅を楽しみながらあっという間に到着してしまいました。

JungfraujochJungfraujochJungfraujoch
Jungfraujoch

Npus sommes arrivées après le voyage en train, nous avons monté à l'observatoire. Il avait encore du brouillard, mais de temps en temps le soleil a fait son apparition, j'ai réussi à voir le glacier d'Aletsch, c'était vraiment magnifique vue que je n'avais jamais vu. Comme Jungfraujoch se situe à environ 3,500 mètres d'altitude, j'étais un peu étouffante et j'ai manqué de souffle en montant l'escalier. J'ai dormi dans le train pour retour... Je me suis rentrée chez moi de Strasbourg à 23h00, j'étais fatiguée un peu car j'ai pris le train pendant 6 heures ! J'ai profité bien mon premier voyage en Suisse, je remercie beaucoup à une amie japonaise qui m'a invité à ce voyage :)

ユングフラウヨッホに到着して、スフィンクス展望台を目指します。時々霧が晴れて、雪をかぶった山々や氷河を見ることができました。レストランで食事をしていたときがいちばんお天気が良くて、窓越しでしたが氷河を見ることができました。約3,500メートルとかなりの標高なので、ユングフラウヨッホに到着してからは呼吸しづらい感じがあり、階段を上がっただけでも息切れしてしまいました。帰りのユングフラウ鉄道の中では眠くて眠くて、これも気圧の変化のせいなのでしょうか。標高が下がるにつれて気分も良くなりました。麓まで降りて、インターラーケンでお土産などを買って、この日は強行スケジュールでストラスブールまで一気に帰りました。実に6時間の列車の旅!スイスの絶景を満喫できて、誘ってくれたお友達に感謝です。

Partager cet article
Repost0

Château du Haut-Koenigsbourg

Publié le par lulu

Le château du Haut-Koenigsbourg, France, le 30 juin 2014

Le château du Haut-Koenigsbourg, France, le 30 juin 2014

Château du Haut-Koenigsbourg

Le weekend dernier, je suis allée au château du Haut-Koenigsbourg qui se situe au sommet de 755m en longent la route des vins d'Alsace. On peut y aller en train TER de Strasbourg à Sélestat. Il y des Navettes de l'Haut-Koenigsbourg depuis la gare de Sélestat quand chaque trains y sont arrivés.

先週、オート・ケーニヒスブルグ城へ行ってきました。ワイン街道沿いの山の上にあるお城で、いつも車や電車から見えるので、いつか行ってみたいなと思っていたのです。標高755メートルに位置し、頂上からはアルザス平野を一望できます。お城へのアクセスは、ストラスブールからTER(Transport express régional 全席自由席の普通列車)でセレスタという駅へ行きます。セレスタの駅を出て左手に行くとバス乗り場があり、電車の到着に合わせてお城まで行くナヴェット(シャトルバス)が出ています。

Château du Haut-Koenigsbourg

Cet château a été construit au XIIe siècle sous les Hohenstaufen. Au XVe siècle, la famille des Thierstein sous Habsbourg avait gouverné le , mais il a été détruit à cause de la guerre de Trente Ans. Il avait été abandonné pendant deux siècles, mais il a été entièrement restauré grâce à l'Empereur Guillaume II. L'histoire du château du Haut-Koenigsbourg était toujours avec l'histoire dififcile de la région d'Alsace entre la France et l'Allemagne.

12世紀、アルザスが神聖ローマ帝国の領土だった頃に建てられたお城ということです。その後、城はハプスブルグ帝国の所有となり、防備が強化されますが、三十年戦争で落城してしまいます。その後2世紀にわたって放置されていたところ、1899年にプロイセン国王・ドイツ帝国皇帝ヴィルヘルム2世(普仏戦争で勝利したプロイセン領に)寄贈され、彼の手によって再建されます。1919年、第1次世界大戦のドイツの敗北により再びフランス領となり、お城もフランスの所有となりました。ドイツとフランスのあいだで翻弄されたアルザスの歴史とともにあるお城です。

Château du Haut-Koenigsbourg

Dans le château, je trouve que c'était modeste, pas riche, il y avait des meubles en bois et des cheminée en faïence. L'escalier en spirale, le toit en ecailleux, le corridor en pierre... on peut jouir l'esprit d'aventure ! Il ne faisait pas beau ce jour-là, il y avait du brouillard. Mais c'était fantastique !

陶器でできた立派な暖炉が各部屋にありましたが、木で作られた家具が多く、お城の内装は全体的に質素な印象でした。うろこの屋根、螺旋階段、石造りの狭い廊下など、冒険心をくすぐるお城でした。この日はお天気が悪く、山の上は霧が立ち込めていましたが、窓からは幻想的な雰囲気を楽しむことができました。

Partager cet article
Repost0