Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

le 10 janvier 2015

Publié le par lulu

Je présente toutes mes condoléances aux familles des victimes.

Comme tous les médias japonais ont publié cette événement , le mercredi 7 janvier, le siège du journal satirique Charlie Hebdo a été attaqué par deux hommes armés à Paris. Il y avait 12 morts, quelques personnes des victimes étaient les dessinateurs très connus en France. Les deux suspects ont été tués par les forces de l'ordre le vendredi 9 janvier. Au même jour de l'attentat de Charlie Hebdo, une policière ont été tuée par quelqu'un à Montrouge. Le vendredi 9 janvier, il y avait la prose d'otage dans l'épicerie située porte de Vincennes. Le suspect a été tué, mais il y avait 4 victimes.

日本でも大きく報道されたように、1月7日(水)パリ11区にある週刊誌シャルリー・エブド社が2名の武装した男に襲撃されました。編集長や風刺漫画家、12名の命が奪われました。容疑者はその後逃走し、シャルル・ド・ゴール近くの印刷会社に立てこもりましたが、昨日、強行突入によって射殺されました。関連して、パリでは警官1名が射殺され、同一犯がユダヤ系食料品店に人質を取って立てこもりました。こちらも犯人は射殺されましたが、人質のうち4名が殺害され、痛ましい事件となりました。

Je vais écrire une article au point de vue d'une japonaise. Le premier, je suis étonnée par la Solidarité des Français. Après quelques heures de la fusillade de Charlie Hebdo, j'ai reçu un mail d'annoncer la manifestation à la place Kléber qui se situe au centre ville de Strasbourg. 5000 personnes se sont réunis en soutien aux victimes de l'attentat de Charlie Hebdo. Les gens avaient un pancarte noire avec le mot "je suis Charlie" ou un stylo comme le symbole de la liberté d'expression. Le mot "Solidarité", je trouve que ce mot est très symbolique de la République française. Je ne peux pas traduire ce mot en japonais. Le soir mercredi, j'ai vu la Solidarité des Français. Le jeudi 8 janvier 2015 est déclaré jour de deuil national, nous avons fait une minute de silence. La société française est sous le choc et la triste.

事件について、まず、フランス人の行動力、団結に驚きました。事件のあった数時間後には、抗議集会のためにストラスブール市の中心にあるクレベール広場に集まるよう、呼び掛けのメールを受け取りました。1月7日(水)の夜、クレベール広場には5,000人近い人が集まったようです。「私はシャルリ」と書かれた黒いプラカード、表現の自由を象徴するペンをもっています。翌日には、街のいたるところで「私はシャルリ」の文字を見かけました。フランスを象徴する言葉のひとつにSolidaritéという言葉があります。ご近所同士の助け合いから、災害時やこうした事件の際の国民的な連帯感まで幅広く使われます。辞書を引くと「連帯、団結」という日本語がでてきますが、それよりもはるかに強い、重みと歴史を感じる言葉です。今回の事件をつうじて、フランス人のSolidaritéを実感した瞬間でした。1月8日(木)は国家追悼日とされ、公共施設には半旗が掲げられ、正午には1分間の黙祷を捧げました。フランス社会に与えた衝撃は大きく、フランス中が悲しみに沈んでいます。

Charlie Hebdo est connu par sa caricature, il avait publié des dessins provocateurs. Moi, je ne préfère pas ce genre de dessins, mais je comprends que la caricature est une façon pour critiquer la politique et la société. Surtout en France, il y a une grande histoire de caricature depuis 19ème siècle comme Honoré Daumier. D'autre part, il y a un mouvement "Je ne suis pas Charlie" qui pense que leurs publications sont racistes. Qu'est-ce que la liberté d’expression ? Peut-on se moquer tout au nom de a liberté d’expression ? C'est difficile de trouver une réponse... Mais c'est autre discussion si on est d'accord avec des dessins de Charlie Hebdo ou pas. Je suis toujours contre les actes de violence, je ne justifie jamais des actes terroristes.

今回襲撃の対象となったシャルリー・エブド社はその過激な風刺画で知られています。シャルリー・エブドの風刺画を見ましたが、個人的にはあまり受け入れられません。けれども風刺画は社会や政治を批判する一つの表現方法であり、とりわけフランスにはオノレ・ドーミエらが活躍した19世紀以来の伝統があり、「表現の自由」として多くの人に支持されているようです。その一方で、「私はシャルリではない」という言葉とともに、シャルリ・エブド社の過激な風刺に批判的な意見も出ています。「表現の自由」はどこまで許されるのか、あらためて「表現の自由」とは何であるのかを考えさせられる事件でした。

Après la fusillade Charlie Hebdo, les média ont appelé tout de suite à éviter « tout amalgame ». La France accueille beaucoup d'immigrés dans son histoire. Ici, les gens qui parlent des différents langues, qui sont de différents origines, qui ont des différents cultures et religions vivent ensemble. Cette diversité est un grand charment français. Par contre, cette diversité est aussi une souffrance française. En 2014, le Front national a obtenu la première place aux élections européennes. Bien qu'on ne fasse pas franchement d'amalgame, on éprouve la difficulté de vivre ensemble, surtout après les émeutes dans les banlieues françaises en 2005. J’espère que personne ne fera l'amalgame. La haine ne naît que autre haine.

シャルリー・エブド襲撃事件の後、すぐにメディアが一斉に「混同をするな」、つまりテロリストはテロリスト以外の何者でもなく、特定の宗教や人種と混同しないこと、というメッセージを出したことも印象的でした。フランスは歴史的に多くの移民を受け入れてきました。ここでは多様な言語、人種、文化、宗教をもつ人たちが共生しています。この多様性こそがフランスの魅力であり、また現代フランスの苦悩でもあります。2014年のヨーロッパ議会選挙では移民排斥を掲げる極右政党「国民戦線」が第1党となり、あからさまな人種差別はしないものの、移民や移民2,3世との共生に難しさを感じている国民は増えているのでしょう。こうしたぼんやりとした嫌悪感がまた暴力の連鎖を引き起こしてしまうことが心配です。

なお外務省からは渡航注意喚起が出ています。観光地ではなく、会社や食料品店という日常の生活圏が狙われたことは、どこにいても巻き込まれる可能性があるということです。不要な外出は避け、注意深く暮らしたいと思います。

Partager cet article
Repost0