Eze

Publié le par lulu

Eze

le 18 août 2014

Le dernier jour de notre séjour, nous avons visité la village d'Eze. C'est un site touristique très connu et populaire au Japon :) Elle se situe à 430 mètres d'altitude, on l'appelle le nid d'aigle de la Côte d'Azur. Il y a un jardin botanique situé sur un terrain escarpé, on peut y voir le panorama magnifique.

滞在の最終日はニースとモナコの中間にあるエズ村を訪れました。南仏といえば必ず名前の挙がる人気のある観光スポットのひとつです。標高430メートルの崖に位置するエズ村、「鷹の巣」と呼ばれています。頂上に植物園があり、目の前にコート・ダジュールの絶景が広がります。

Eze

En 1388, la Maison de Savoie a dominé la village d'Eze, elle était une forteresse médiévale. Nous avons découvert les ateliers d'art et les magasin de souvenir en marchant dans les petites rues, c'était comme un labyrinthe.

エズ村は1388年にサヴォア家の統治下に入り、要塞として建設されました。村には今もその面影が残っており、石畳の小路が迷路のように入り組んでいます。ところどころにあるアトリエやお土産物屋さんを覗きながらの散策を楽しむことができます。

Eze

Sur la colline, Il y avait l'Eglise Notre-Dame de l'Assomption qui a été construite au XVIIIe siècle. L'Assomption est un des dogmes chrétiens dont la Vierge Marie serait entrée dans la gloire du ciel, avec son âme et son corps. Le 15 août est la férie de l'Assomption en France.

丘の上には18世紀に建てられた聖母被昇天教会がありました。聖母被昇天とは聖母マリアの肉体と霊魂がともに神によって天に上げられたというカトリックの教義で、フランスでは8月15日が聖母被昇天の祝日です。ゆらゆらと揺れる蝋燭の炎とその灯りが照らす聖母マリア像、静謐な空間でした。

Nous avons visité l'usine laboratoire de Fragonard. La visite est gratuite avec une guide en français ou en anglais. La guide nous a expliqué que le parfumeur pouvais distinguer 3,000 sortes d'odeur. C'est incroyable ! Après la visite, les visiteurs peuvent s'amuser à faire le shopping avec le pris avantage d'usine :) J'y ai acheté un parfume qu j'ai préféré.

村のふもとに香水で有名なフラゴナールの工場があります。見学は無料で、英語でのツアーもありました。調香師はなんと約3,000種類もの香りを嗅ぎ分けることができるそうです。ツアーの最後には隣接したフラゴナール店舗でのショッピングもしっかり含まれています。工場の卸価格で購入できるそうです。気に入った香水をお土産にしました。

Eze

Notre voyage en été a fini, nous sommes retourné par avion à Strasbourg de Nice. Suisse, Italie, Monaco, France... Même si ils se situent côte à côte en Europe, ils parlent en lange différente, ils vivent sous la culture différente, ils mangent la cuisine différente. J'ai découvert la difference entre eux et j'ai trouvê que chacun de ces pays est charmant :)

スイス、イタリア、モナコ、フランス、4カ国にまたがる夏休みの旅行はこれにてお終い。飛行機でニースからストラスブールへ戻りました。同じヨーロッパにあって隣り合っていても、食べ物も言葉も文化も違って、おもしろいものだなとつくづく思いました。

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
L
Bonsoir, merci pour votre message :) Oui, j'ai découvert beaucoup de chose, c'était très intéressant de comparer le Japon (ou la France) avec les pays où j'ai visité !
Bon réveillon et bonne année 2015 avec beaucoup de bonheur !!
Répondre
J
Et bien sûr, en quelques jours de voyage, tu as découvert des endroits qu'un Français n'a toujours pas vus, au bout de 60 ans. C'est le privilège des voyages, et leur intérêt aussi :-)
Joyeuses fêtes à toi, Lulu, et excellente nouvelle année !
Répondre